1
Hands in your weakness on this staff weigh,
Weary legs, carry me one step more,
Cease now, my torture and anguish sore,
And leave me a little, if leave me you may,

To go but a moment along this way
And beseech for a mouthful of bread to sustain
My suffering body until I attain
Death, for which now as companion I pray.
    2
Your alms I implore, pious Christians - give
To a wretch who begs, by fell wounds distressed,
For the sores of my hands and my feet attest
The pitiful state for which I grieve.

See the sad wounds that no skill may relieve,
The sores for which none can a cure assign:
Ah! but the anguish of death is mine,
More than Nature can bear is the pain I live !
(...)
    4
Claim to your pity my suffering lays,
Since of health, grace and youth has fortune bereft me.
O  world ever turning, how hast thou left me,
Who was valiant and strong in former days,

A man whom all men were wont to praise !
But whither is gone all my grace and my strength ?
O Death, who delays thee that thou com'st not at length,
Since my suffering now my last patience betrays ?
    5
O patience of Job, whither now may I turn
Thus sorely beset by my suffering ?
Forgive me if thus a complaint from me wring
The torments that into my body burn.

O bountiful dew, why me dost thou spurn,
Who all the young flowers in May dost bless
And giv'st not a cloak to my nakedness,
Nor the pains of my body allow me to earn ?
    6
Let Death now the girls and the ladies pass by,
Yea, suffer the lovely maidens to live,
And life to the flocks on the mountains give,
And birds that sing in the trees and sky.

But take thou me, Death, for why thus am I
Disdained, when others before their time
Thou killest ? Oh, bear my sad soul from the slime
Of this prison, and suffer me now to die.
...
1504, São Martinho
(extracts from speech)  The beggar's complaint.
    1
Oh piernas llevadme un paso siquera,
manos, pegaos naqueste bordón,
descansad dolores de tanta pasión
siquera un momento en alguna manera.

Dexadme pasar por esta carrera
iré a buscar un pan que sostenga
mi cuerpo doliente hasta que venga
la muerte que quiero por mi compañera.
   
2
Devotos cristianos dad al sin ventura
limosna que pide por verse plagado
mirad ora el triste que estoy lastimado
de pies y de manos por mi desventura.

Mirad estas plagas que no sufren cura
ya son incurables por mi triste suerte
ay que padezco dolores de muerte
y aquesto que vivo es contra natura.
    3
Mirad ora el triste con mucho dolor
que ante de muerto me comen gusanos
mirad el tollido de pies y de manos
mirad la miseria de mí pecador.

Dadme limosna por aquel señor
que guarde a vosotros de tantos dolores
limosna bendita me dad mis señores
que ya no la puede ganar mi sudor.
    4
Habed compasión del pobre doliente
que ya se vio sano mancebo y lucido
oh mundo qué ruedas a que me has traído
qué recio solía yo ser, y valiente.

Cuán alabado de toda la gente
de recio galán qué fue de mi bien
oh muerte que tardas di quién te detién
que yo no me atrevo a ser más pasciente.
    5
Oh pasciencia que en Job reposó
Qué quieres que haga con tantos tormentos?
perdóname tú que mis sufrimientos
no pueden callar la miseria en que so.

Criante rocío qué te hice yo
que las hierbecitas floreces por mayo
y sobre mis carnes no echas un sayo
ni dexan dolores que lo gane yo?
    6
Dexe la muerte las niñas, las dueñas,
y dexe doncellas galanas vevir,
dexe las aves cantares decir
y dexe ganados andar por las peñas.

Llévame a mí... Por qué me desdeñas
y matas sin tiempo quien merece vida?
Sácame ya desta cárcel podrida
mi ánima triste, no quieras más señas.
    7
Dadme ora limosna, por la pasión
del hijo de Dios, que pobre se vido,
daquél que por nos fue muerto y herido,
doliente y plagado por la redención.

Mirad ora ricos, que tenéis razón
dar de sus bienes, pues sois tesoreros,
sed de los suyos buenos despenseros,
y vuestras riquezas se os doblarón.
    8
(…)


The full text in Auto de São Martinho